前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的中西體育文化差異主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。
[關(guān)鍵詞]中西方習(xí)語(yǔ) 文化差異 男女地位 飲食文化 價(jià)值觀(guān)
中圖分類(lèi)號(hào):R844 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1009-914X(2016)10-0200-01
一、引言
每一種語(yǔ)言的發(fā)源都經(jīng)歷過(guò)一個(gè)漫長(zhǎng)的發(fā)展過(guò)程,由于東西方的地理位置不同、氣候各異等影響,各族自身的生活習(xí)慣、、文化背景、歷史傳統(tǒng)等方面的習(xí)語(yǔ)偏向會(huì)有所差異。習(xí)語(yǔ)是人們?cè)谡Z(yǔ)言發(fā)展過(guò)程中,經(jīng)過(guò)長(zhǎng)期的社會(huì)實(shí)踐提煉出來(lái)的固定短語(yǔ)或短句,是語(yǔ)言的精華,是民族個(gè)性和各種修辭的集中體現(xiàn)。習(xí)語(yǔ)主要包括成語(yǔ)、典故、諺語(yǔ)、格言、俗語(yǔ)、俚語(yǔ)和歇后語(yǔ)等,通過(guò)對(duì)英漢習(xí)語(yǔ)對(duì)比學(xué)習(xí),我們不僅能了解不同文化中語(yǔ)言的民族性特色,而且更重要的是它體現(xiàn)了不同國(guó)家的文化差異。
二、中西方習(xí)語(yǔ)中男女地位的差異
中國(guó)是幾千年的古老國(guó)家,受著儒教思想的影響,中國(guó)傳統(tǒng)的重男輕女、男尊女卑封建思想根深蒂固,“男主外女主內(nèi)”的傳統(tǒng)觀(guān)念看似社會(huì)分工的問(wèn)題,實(shí)際上卻是對(duì)婦女活動(dòng)的限制,古代的中國(guó)還要求女人要遵從“三從四德”。女性處于“無(wú)權(quán)地位”,天生低人一等,并一度成為被社會(huì)藐視、貶低的對(duì)象。因此有了這樣的一些習(xí)語(yǔ),如:兄弟如手足,女人如衣服;女子無(wú)才便是德;娶到的媳婦習(xí)到的馬,任我騎來(lái)任我打;九個(gè)姑娘不如一個(gè)跛腿男人。
古代西方的女性地位和中國(guó)的差不多,在新的歷史條件下,在女權(quán)主義者的推動(dòng)下,現(xiàn)代女性的地位在西方國(guó)家卻發(fā)生了翻天覆地的變化。如:“The wife is the key of the house”(妻賢一家興),“He who does not honor his wife, dies honors himself”(不尊重妻子的人就是不尊重自己);“A good wife makes a good husband.”(妻賢夫自良);“A good wife and health is a man best wealth.”(賢妻和健康是男人的至寶),這些習(xí)語(yǔ)都充分地表現(xiàn)了女性在西方國(guó)家有著至關(guān)重要的地位。
三、中西方習(xí)語(yǔ)中飲食文化的差異
中國(guó)俗話(huà)說(shuō):“民以食為天,食以味為先”,“開(kāi)門(mén)七件事,柴米油鹽醬醋茶”,由此可見(jiàn),中國(guó)是一個(gè)很注重吃的國(guó)家,中國(guó)人講究菜的色、香、味、形。中國(guó)人飲食主要是以大米、面食為主,由于地大物博,人口分布廣,各個(gè)地方的人都會(huì)有不同的口味:酸、甜、苦、辣、咸。因此在民間流傳著“煮飯要放米,講話(huà)要講理?!薄胞u水點(diǎn)豆腐――一物降一物。”同時(shí),中國(guó)的飲食習(xí)語(yǔ)中還有喻人喻事的作用。比如說(shuō)一個(gè)人是“老油條”,是指他是一個(gè)閱歷豐富、世故、圓滑的人?!俺源住痹谥形睦锏牧硪粋€(gè)含義是指忌妒。如果想表達(dá)一個(gè)人性格潑辣,可以稱(chēng)她是“小辣椒”。
西方人的飲食主要是以面包和肉類(lèi)為主,西方人認(rèn)為菜肴是充饑的,所以他們會(huì)制作牛扒之類(lèi)的大塊肉,但他們非常注重食物的營(yíng)養(yǎng)。如An apple a day keeps the doctor away.(一天一蘋(píng)果,醫(yī)生遠(yuǎn)離我);Better an egg today than a hen tomorrow.(今天一個(gè)蛋,勝過(guò)明天一只雞)。西方人的習(xí)語(yǔ)中也有暗藏喻意的習(xí)語(yǔ),如a big potato是指重要人物;an apple of one’s eye是指掌上明珠;in the soup是指陷入困境。
四、中西方習(xí)語(yǔ)中價(jià)值觀(guān)的差異
中國(guó)千百年來(lái)受佛教儒家思想的影響,形成了以中庸、明哲保身為特點(diǎn)的處世哲學(xué),主流文化價(jià)值觀(guān)是和合精神。中華民族自古就注重和諧,崇尚“天人合一”、“順應(yīng)自然”。 中華民族是一個(gè)愛(ài)好和平、與人為善的民族,在人與人的關(guān)系上,強(qiáng)調(diào)以和為貴,與人為善;在國(guó)家之間的關(guān)系上,主張親仁善鄰,協(xié)和萬(wàn)邦。這在漢語(yǔ)的習(xí)語(yǔ)中得到了充分的體現(xiàn),如 “知足常樂(lè)”、“ 一箭易斷,十箭難折”、|“生死有命,寶貴在天”等。西方文化價(jià)值觀(guān)的主流是為自我滿(mǎn)足而奮斗的精神,西方文化張揚(yáng)個(gè)性,強(qiáng)調(diào)維護(hù)個(gè)人利益,注重獨(dú)立自主發(fā)揮個(gè)人潛力,強(qiáng)化個(gè)人權(quán)利意識(shí)。個(gè)人主義是一切行為的準(zhǔn)則,自我實(shí)現(xiàn)是人生的最高需求和目的,獨(dú)立是實(shí)現(xiàn)自我的最有效手段,人權(quán)神圣不可侵犯,是實(shí)現(xiàn)自我的保障,他們性格外向、坦率,崇尚獨(dú)立,富有冒險(xiǎn)精神,遇到問(wèn)題時(shí)他們通常不會(huì)立即放棄,而是常說(shuō)“I'll try”,這在英語(yǔ)的習(xí)語(yǔ)中也有相應(yīng)的表現(xiàn),如 “Go Dutch“(AA制),“stand on one's feet” (自食其力),“A bird in the hand is worth two in the bush.” (一鳥(niǎo)在手勝過(guò)雙鳥(niǎo)在林)。
五、結(jié)束語(yǔ)
本文從男女地位、飲食文化、價(jià)值觀(guān)三個(gè)方面分析了中西方習(xí)語(yǔ)運(yùn)用的差異,可以看出,習(xí)語(yǔ)是人們?cè)趧趧?dòng)實(shí)踐和認(rèn)識(shí)世界過(guò)程中提煉出來(lái)的思想結(jié)晶,它能明顯地反映出一個(gè)民族的文化特征,受文化的影響和制約。我們只有了解英漢兩種文化的差異,才能深刻理解英漢習(xí)語(yǔ)的涵義,并正確運(yùn)用,在交際中才不會(huì)造成誤會(huì)。
參考文獻(xiàn)
[1] 王利,諺語(yǔ)中的中國(guó)古代女性文化透視,蘭州學(xué)刊,2006.12。
[2] 張寧,英漢習(xí)語(yǔ)的文化差異及翻譯[J].中國(guó)翻譯,1999,(3)。
[3] 金瑞德,劉建民等,中國(guó)歷史成語(yǔ)故事大全[M]. 中國(guó)國(guó)際廣播出版社,1992.8
[4] Sweetser E.From Etymology to Pragmatics[M]. London and NewYork :CUP,1990.
[5] Jennifer Seidle, W. Mcmoredie, English Idioms (fifth edition, Oxford University Press, 1988).
【關(guān)鍵詞】跨文化;英語(yǔ)口語(yǔ)
很多在中國(guó)人眼中發(fā)音標(biāo)準(zhǔn),用詞也相對(duì)比較準(zhǔn)確的同學(xué),在國(guó)際性口語(yǔ)考試TSE(Test of Spoken English美國(guó)命題口語(yǔ)考試)或IELTS口語(yǔ)(International English Language Testing System英國(guó)命題口語(yǔ)考試)中成績(jī)不如人意,原因一是表達(dá)漢語(yǔ)邏輯;二是對(duì)西方文化知之甚少,導(dǎo)致無(wú)話(huà)可說(shuō)。日常的口語(yǔ)交際,盡管語(yǔ)言形式比較簡(jiǎn)單,但其中也存在很多的跨文化因素。對(duì)學(xué)生而言,學(xué)習(xí)英語(yǔ)的真正的困難不是如何正確地發(fā)音或拼寫(xiě),而是在實(shí)際中如何恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用。日常的口語(yǔ)交際,盡管語(yǔ)言形式比較簡(jiǎn)單,但其中也存在很多的跨文化因素。
通過(guò)長(zhǎng)期的實(shí)踐,我認(rèn)識(shí)到,對(duì)于外語(yǔ)老師來(lái)說(shuō),最大的挑戰(zhàn)不在于語(yǔ)言外加上文化知識(shí)的講解或另開(kāi)一門(mén)文化課,而在于如何將語(yǔ)言和文化融合在一起來(lái)教授。根據(jù)學(xué)生們的年齡特點(diǎn)、心理特征,為了有意識(shí)的進(jìn)行跨文化的滲透,我在教學(xué)中運(yùn)用資源進(jìn)行了一些嘗試。
一、利用課堂有意識(shí)進(jìn)行文化滲透。提供英語(yǔ)學(xué)習(xí)環(huán)境,從教室的布置,到師生日常的用語(yǔ)都營(yíng)造語(yǔ)言環(huán)境,讓學(xué)生時(shí)時(shí)看到英語(yǔ)、聽(tīng)到英語(yǔ)、說(shuō)到英語(yǔ)。例如,我做過(guò)這樣的試驗(yàn),在一個(gè)35人的班級(jí)的教學(xué)中,在教室里擺放英語(yǔ)雜志,英語(yǔ)報(bào)紙,英語(yǔ)海報(bào)和其他有關(guān)英語(yǔ)的視聽(tīng)材料,當(dāng)學(xué)生進(jìn)入課堂以后,全部使用英語(yǔ)思維和英語(yǔ)交流。剛開(kāi)始時(shí),學(xué)生不太適應(yīng),看不懂英語(yǔ)材料,有的學(xué)生羞于表達(dá),有的學(xué)生有表達(dá)障礙,交流起來(lái)很困難。活動(dòng)進(jìn)行一個(gè)月以后,學(xué)生們開(kāi)始喜歡看報(bào)紙看雜志欣賞英文歌曲,大部分學(xué)生已經(jīng)敢于開(kāi)口說(shuō)英語(yǔ),并且能夠用英語(yǔ)進(jìn)行簡(jiǎn)單的交流。
二、在口語(yǔ)詞句積累過(guò)程中,必須多了解西方文化。方法有兩種:一是重正常表達(dá)而非習(xí)語(yǔ)、俚語(yǔ)。筆者接觸過(guò)的許多外國(guó)人與中國(guó)人交流時(shí)用的都是最平實(shí)的英文,很少習(xí)語(yǔ)(idiom,即習(xí)慣用語(yǔ),其真正含義往往不同于其組成單詞,比如廣播中常用wrap up,字面意思是“包裹”,來(lái)表示“結(jié)束”),更少俚語(yǔ)(slang,既非正式習(xí)語(yǔ),因地區(qū)、職業(yè)不同會(huì)產(chǎn)生不同含義,比如街頭語(yǔ)言中的“bro”就是我們常說(shuō)的“哥們”);二是多聽(tīng)多讀多背,各種語(yǔ)言刺激是口語(yǔ)詞匯和句型的彈藥庫(kù):泛聽(tīng)是積累語(yǔ)言素材的最好辦法,比如從美國(guó)系列情景喜劇《老友記》()中,我們學(xué)會(huì)用“bonne”來(lái)準(zhǔn)確表達(dá)“保姆”,還知道“我的腳麻了”可以很生動(dòng)的表達(dá)成“My foot sleeps.”。而精讀一本口語(yǔ)書(shū),系統(tǒng)輸理口語(yǔ)詞句是口語(yǔ)提高的快行線(xiàn)。很多同學(xué)講英語(yǔ)熱情很高,但從不愿耐心雕琢語(yǔ)言細(xì)節(jié),結(jié)果口語(yǔ)只能停留在低水平,反復(fù)演習(xí)錯(cuò)誤,而口語(yǔ)教程中的場(chǎng)景學(xué)習(xí)法能讓遣詞造句準(zhǔn)確而地道:
三、在展開(kāi)話(huà)題討論時(shí),結(jié)合中國(guó)文化,欣賞英語(yǔ)諺語(yǔ),對(duì)比中西節(jié)日,學(xué)習(xí)背景文化。每一種語(yǔ)言都有其沉淀的文化精華--諺語(yǔ)。在課堂中,開(kāi)展 Guess and Translation專(zhuān)欄,學(xué)生分組做競(jìng)猜,通過(guò)多媒體課件每顯示一個(gè)英語(yǔ)諺語(yǔ),各組內(nèi)每個(gè)成員都可起立翻譯,前提是用漢語(yǔ)的諺語(yǔ)的翻譯。例如:Today is yesterday's pupil.學(xué)生要譯成 “前事不忘,后事之師” 為最佳。再如, Living without an aim is like sailing without a compass. “有志不在年高,無(wú)志空活百歲”這句中文諺語(yǔ)得到了學(xué)生的認(rèn)可。每個(gè)國(guó)家都有其特有的節(jié)日,隨著文化的融合,中國(guó)節(jié)日特別是傳統(tǒng)節(jié)日倍受外國(guó)朋友的青睞,如燈籠節(jié)又叫元宵節(jié)(Lantern Festival),清明節(jié)(Tomb-sweeping Day),龍舟節(jié)又叫端午節(jié)(Dragon-boat Festival),中秋節(jié)(Mid-autumn Day),重陽(yáng)節(jié) (Double-Ninth Festival or the Elder's Day)。同樣,學(xué)習(xí)英語(yǔ)了解西方的文化也是十分必要的。例如圣誕節(jié)(12月25日)是基督教徒紀(jì)念耶酥基督(Jesus Christ)誕生的日子,了解眾多相關(guān)的詞匯Christmas tide圣誕節(jié)期、Christmas Eve圣誕前夜Santa Claus/ Father Christmas圣誕老人Christmas carol在Christmas eve時(shí)唱得圣誕頌歌、Christmas dinner圣誕大餐中的火雞(turkey)或烤鵝(roast goose)、布?。╬uddings)以及各類(lèi)小甜餅(如golden butter cookies,fruit cookies)等等。
在實(shí)際教學(xué)中,教師有所針對(duì)性地介紹其中所包涵的文化因素,把語(yǔ)言放到具體的語(yǔ)用背景下進(jìn)行教學(xué)。這樣才能使語(yǔ)言“鮮活”起來(lái),使用有意義的語(yǔ)言,使學(xué)生獲得真正的交際能力。使學(xué)生獲得真正的交際能力,避免出現(xiàn)交際中的語(yǔ)用錯(cuò)誤。
綜上所述,英語(yǔ)教學(xué)中不能只單純注意語(yǔ)言教學(xué),而要把語(yǔ)言看作是與文化、社會(huì)密不可分的一個(gè)整體,注重學(xué)生英美文化的輸入,重視語(yǔ)言文化差異及對(duì)語(yǔ)言的影響。美國(guó)外語(yǔ)教學(xué)專(zhuān)家 Winston Brembeck 說(shuō):“采用只教語(yǔ)言不教文化的教學(xué)法,只能培養(yǎng)出語(yǔ)言流利的大傻瓜?!庇⒄Z(yǔ)教師應(yīng)充分認(rèn)識(shí)到文化對(duì)語(yǔ)言學(xué)習(xí)的重要性,立足課堂,在教學(xué)中重視培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際意識(shí)和能力。只有這樣,才能使學(xué)生拓展交際視野,始終保持對(duì)英語(yǔ)的新鮮感,才能真正地學(xué)好英語(yǔ),享受到英語(yǔ)學(xué)習(xí)的樂(lè)趣,才能融入生活,達(dá)到有效地進(jìn)行交際的目的。
【參考文獻(xiàn)】
[1]束定芳,莊智象 現(xiàn)代外語(yǔ)教學(xué):理論、實(shí)踐與方法,上海外語(yǔ)教育出版社 1996年版
[關(guān)鍵詞] 英語(yǔ)教學(xué);文化差異;教學(xué)實(shí)效
隨著科技的迅速發(fā)展、國(guó)際間交往的頻繁、中國(guó)加入WTO以及經(jīng)濟(jì)的全球化,對(duì)于具有跨文化交際能力人才的需求日益突出、更加迫切。英語(yǔ)教學(xué)不僅是語(yǔ)言知識(shí)的教學(xué),而且更應(yīng)包括文化知識(shí)的傳播。這就要求職專(zhuān)英語(yǔ)教學(xué)中必須注重跨文化交際能力的培養(yǎng),不斷培養(yǎng)學(xué)生對(duì)文化差異的敏感性,明晰中外文化因素差異,提高英語(yǔ)教學(xué)實(shí)效。
一、英語(yǔ)教學(xué)中的缺陷及面臨的問(wèn)題
長(zhǎng)期以來(lái),由于受傳統(tǒng)教學(xué)的影響,語(yǔ)言與文化的關(guān)系一直未得到足夠的重視。也正是不了解語(yǔ)言的文化背景,不了解中西方文化的差異,咋英語(yǔ)學(xué)習(xí)和用英語(yǔ)進(jìn)行交際中才會(huì)出現(xiàn)歧義和誤解。
例如:
A: Your English is pretty good!
B:No,my English not good.
A:Why?Don't you think so?
B:No,I don't.
應(yīng)該說(shuō)中國(guó)學(xué)生所說(shuō)的句子并無(wú)語(yǔ)法錯(cuò)誤,但卻不符合英語(yǔ)習(xí)慣,所以造成了交際的失敗。其實(shí),學(xué)生只須回到:Thank you.實(shí)踐證明,僅僅學(xué)點(diǎn)英語(yǔ)語(yǔ)法規(guī)則和詞匯意義,是不能順利完成交際活動(dòng)的,隨著改革開(kāi)放,國(guó)際交流的日益頻繁,因文化差異而造成的隔閡、障礙、誤解也隨之在交際中不斷突出。單純學(xué)習(xí)語(yǔ)言知識(shí)而不了解英語(yǔ)國(guó)家的文化,是無(wú)法很好地進(jìn)行交際的。英語(yǔ)教學(xué)的目的是培養(yǎng)學(xué)生運(yùn)用英語(yǔ)的能力,其中應(yīng)包括社會(huì)文化能力。文化因素教學(xué)應(yīng)成為學(xué)校英語(yǔ)教學(xué)的重要內(nèi)容。
二、明晰中外文化因素差異 提高英語(yǔ)教學(xué)實(shí)效
語(yǔ)言是在一個(gè)文化背景中使用的,語(yǔ)言的使用受到文化的制約,同時(shí),不同的語(yǔ)言反映了不同的文化差異,在各個(gè)民族中均可找到反映本民族獨(dú)特文化的詞匯。掌握好這些詞匯,不僅使學(xué)生了解到英語(yǔ)文化習(xí)俗,更好地使用該語(yǔ)言,而其有助于理解本民族文化。正如大綱所指出的:通過(guò)英語(yǔ)教學(xué)使學(xué)生了解英語(yǔ)國(guó)家的文化和風(fēng)俗習(xí)慣,這不僅可以幫組他們學(xué)好英語(yǔ),擴(kuò)大他們的視野,還有助于他們理解本民族文化。因?yàn)椋祟?lèi)所持有的語(yǔ)言既有個(gè)性,也有其共性。
詞匯象征意義的文化差異:如“龍”(dragon),在漢語(yǔ)中“龍”使高貴、神圣、偉大、強(qiáng)壯的象征,中國(guó)自豪地稱(chēng)自己為“龍的傳人”;而在英語(yǔ)中,“dragon”卻表示邪惡,引申為“兇惡殘忍的人”(tierce person)、“狡詐、虛偽的人”(shy or treacherous person),the old dragon已經(jīng)成為惡魔的代名詞。
常用詞的文化差異:如“狗”(dog),英漢對(duì)它的理解差別也很大,在漢語(yǔ)中,“狗”往往為貶義詞,如:落水狗、癲皮狗、狗仗人勢(shì)、狗急跳墻、狗眼看人低等,均屬貶義詞。但在英語(yǔ)中,“dog”卻表示褒義詞,如:Love me,love my dog.You lucky dog.反映了英美人與狗的密切關(guān)系。在教學(xué)中教師不僅要教授像dog,dragon這些詞的讀音、詞義,還要教給學(xué)生任何使用,極其使用的場(chǎng)合,以及這些詞語(yǔ)的文化含義。如果學(xué)生在學(xué)習(xí)語(yǔ)言的同時(shí)能夠掌握語(yǔ)言所載的社會(huì)文化背景知識(shí),便有助于正確、恰當(dāng)使用英語(yǔ)進(jìn)行口頭和書(shū)面的交際。
問(wèn)候語(yǔ)的文化差異:語(yǔ)言的交際性是語(yǔ)言的最本質(zhì)的功能。人們?cè)诮浑H時(shí),話(huà)語(yǔ)不可能是一些零碎孤立的語(yǔ)句,雙方參與者要能妥善地在真實(shí)的社會(huì)情景中和不同的場(chǎng)合下得體使用上下文連貫的話(huà)語(yǔ)。在話(huà)語(yǔ)方面,有些話(huà)在中國(guó)人之間聽(tīng)起來(lái)很得體,但在英美人聽(tīng)起來(lái)就不恰當(dāng),刺耳,甚至令人誤解,傷了感情?!澳愠燥埩藛幔俊边@在漢語(yǔ)中使用的頻率較高,其含義已超過(guò)“吃飯”本身,有時(shí)作為一個(gè)打招呼用語(yǔ),相當(dāng)于英語(yǔ)中的“Hello!Hi!”但在英語(yǔ)中“Have you eaten yet?”這句話(huà)的內(nèi)容僅僅限于“吃飯”,所以,當(dāng)你問(wèn)一個(gè)英美人“Have you had your lunch?”時(shí),他會(huì)以為你在邀請(qǐng)他吃飯而回答“Thank you,it is very kind of you.”決不會(huì)回答“Yes/No”。因?yàn)樵谟⒚绹?guó)家問(wèn)別人吃過(guò)飯了沒(méi)有,通常是間接地想邀請(qǐng)別人一起用餐,在未婚青年中,甚至意味著希望與對(duì)方交異性朋友。
禁忌語(yǔ)的文化差異:如: He gets into the lift and goes to the twelfth floor,then he gets out of the lift and climbs up to the fifteenth floor on foot.John住在第十五層,為什么他只乘坐電梯到十二層呢?原來(lái)他在回避“十三”這個(gè)數(shù)字。在西方國(guó)家,尤其是信仰基督教的國(guó)家,人們把“十三”和“星期五”都看作不吉利的,認(rèn)為是大禍臨頭的象征,會(huì)給人們帶來(lái)災(zāi)難。這些均是由于中英文化差異所造成的。
綜上所述。職專(zhuān)英語(yǔ)教師首先要培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí),加強(qiáng)對(duì)文化差異的敏感性和適應(yīng)性,在教學(xué)中,適時(shí)介紹英美文化背景知識(shí),風(fēng)俗習(xí)慣等。引導(dǎo)學(xué)生在不同的語(yǔ)境中使用得體的語(yǔ)言,通過(guò)兩種不同文化的對(duì)比,有意識(shí)的展示兩種文化的共性相差異。使得學(xué)生從對(duì)不同的文化對(duì)比中不斷提高對(duì)文化差異的敏感性,明晰中外文化因素差異,提高職專(zhuān)英語(yǔ)教學(xué)實(shí)效。
[參考文獻(xiàn)]
關(guān)鍵詞: 文化差異 高職 英語(yǔ)教學(xué)
地域不同則文化不同,文化不同則語(yǔ)言不同。為什么西方的笑話(huà)不能逗樂(lè)中國(guó)人?為什么在中國(guó)廣為傳頌的傳統(tǒng)美德“謙虛”,在西方卻被認(rèn)為是無(wú)能的表現(xiàn)?以上問(wèn)題的癥結(jié),歸根到底就是文化差異。在我國(guó),高職教育要培養(yǎng)的是實(shí)用型人才,因此,在高職英語(yǔ)教學(xué)中幫助學(xué)生了解中西方文化差異就顯得尤為重要。
然而在高職日常英語(yǔ)教學(xué)中,很多教師習(xí)慣于注意語(yǔ)言的講授而忽略有關(guān)的文化知識(shí),這就造成不少學(xué)生雖然能夠講一口流利的英語(yǔ),但在交際中卻常會(huì)冒犯對(duì)方,導(dǎo)致雙方的不愉快。很多情況下,人們可以容忍語(yǔ)音或語(yǔ)法錯(cuò)誤,但違反講話(huà)規(guī)則常被認(rèn)為是沒(méi)有禮貌的。不了解中西方文化差異,我們就不能做到確切理解和正確溝通。這一切都證明,教師應(yīng)重視文化差異對(duì)語(yǔ)言學(xué)習(xí)的影響。英語(yǔ)學(xué)習(xí)也不例外,要想把中西方文化與高職英語(yǔ)教學(xué)更好地融合,首先我們就應(yīng)該知道中西方文化究竟存在著怎樣的差異。
一、中西方文化差異的主要成因
在高職英語(yǔ)教學(xué)中,樹(shù)立文化意識(shí),在傳授語(yǔ)言的同時(shí)同步傳授文化知識(shí),這樣做能夠使學(xué)生通過(guò)對(duì)文化知識(shí)的了解加深對(duì)語(yǔ)言的了解,與此同時(shí),語(yǔ)言則會(huì)因?yàn)橘x予了文化內(nèi)涵而更易于理解和掌握。中西方的文化差異由來(lái)已久,我們?cè)诘赜蚝蜌v史等方面的不同在很大程度上造就了文化方面的差異。
(一)地理位置
地理位置不同導(dǎo)致氣候差異。中國(guó)屬于大陸性氣候,四季分明,夏天最明顯的特征便是驕陽(yáng)似火,炎熱難熬;而英國(guó)位于北溫帶,屬海洋性氣候,夏天明媚溫和,令人愜意。所以,在莎翁的一首十四行詩(shī)中才會(huì)有這樣的詩(shī)句:“Shall I compare thee to a summer’s day?/Thou art more lovely and more temperate.”(我能不能拿夏天同你相比呢?/你啊,比夏天更可愛(ài)、更溫和。)詩(shī)人把情人比作夏天,可愛(ài)而溫煦。由此可見(jiàn),夏天帶給中國(guó)人和英國(guó)人的聯(lián)想有很大的不同。
(二)生產(chǎn)勞動(dòng)
英國(guó)四周環(huán)水,水產(chǎn)捕撈業(yè)和航海業(yè)在其經(jīng)濟(jì)生活中占有重要地位,故而英語(yǔ)中與水產(chǎn)、航船相關(guān)的詞語(yǔ)非常多,如:Don’t climb a tree to look for fish.(勿緣木求魚(yú));Fish begins to stink at the head.(上梁不正下梁歪);miss the boat(錯(cuò)過(guò)機(jī)會(huì))等。而中國(guó)是一個(gè)農(nóng)業(yè)大國(guó),因此涉及生產(chǎn)勞動(dòng)方面的詞語(yǔ)就特別多,比如英語(yǔ)中只有一個(gè)carry來(lái)泛指“搬或運(yùn)”這個(gè)動(dòng)作,但在漢語(yǔ)中就有許多,如扛、挑、擔(dān)、抬、提、挎等。此外,漢語(yǔ)中我們常用到“像老黃牛一樣干活”、“氣壯如?!钡仍~,英語(yǔ)要表達(dá)同樣的意思,卻會(huì)說(shuō) work like a horse,as strong as a horse等。為什么漢語(yǔ)用“?!倍⒄Z(yǔ)用horse(馬)呢?原因是中國(guó)人一般用牛來(lái)耕田種地,而早期的英國(guó)人卻用馬來(lái)耕作。這些都體現(xiàn)出生產(chǎn)勞動(dòng)給兩國(guó)文化帶來(lái)的差異。
(三)風(fēng)俗習(xí)慣
1.稱(chēng)謂、稱(chēng)呼及敬語(yǔ)謙詞
英語(yǔ)中的稱(chēng)謂名稱(chēng)比漢語(yǔ)中的少。例如,英語(yǔ)中cousin一詞,對(duì)應(yīng)于漢語(yǔ)的表兄、表弟、表姐和表妹等。而因中國(guó)是一個(gè)禮儀之邦,強(qiáng)調(diào)等級(jí)差異,提倡長(zhǎng)幼、尊卑有序,從而也產(chǎn)生了權(quán)力和義務(wù)上的不同,故稱(chēng)謂區(qū)分得嚴(yán)格而細(xì)密。英語(yǔ)中的稱(chēng)謂為數(shù)不多,除dad,mum,grandpa,aunt,uncle等幾個(gè)稱(chēng)謂經(jīng)常使用外,其它的幾乎都不用。而且,有很多時(shí)候孩子不把爺爺奶奶稱(chēng)作grandpa和grandma而是直呼其名,或有時(shí)候只在其姓氏前加Mr,Mrs或Miss,在英美國(guó)家人們認(rèn)為這樣是非常得體而又親切的,但在中國(guó)人的眼中,這樣的做法卻有違情理,且不禮貌,沒(méi)教養(yǎng)。
像稱(chēng)謂一樣,英語(yǔ)中的敬語(yǔ)謙詞也遠(yuǎn)遠(yuǎn)少于漢語(yǔ)。在西方,他們喜愛(ài)追求平等,尊重個(gè)人價(jià)值,樂(lè)于表現(xiàn)自己,所以英語(yǔ)中,不管對(duì)方年齡多大,地位多高,you就是you,I就是I,不像漢語(yǔ)那樣用許多諸如汝、爾、你、您和吾、我、在下、敝人等敬語(yǔ)。中國(guó)之所以敬語(yǔ)謙詞如此多也是源于我們的禮儀制度和中國(guó)人傳統(tǒng)的等級(jí)觀(guān)念,它要求人們跟長(zhǎng)輩、上級(jí)甚至同輩說(shuō)話(huà)時(shí)要用敬語(yǔ),同時(shí),談及自己時(shí)要用謙詞,在我國(guó)謙虛被看作是一種美德,如不使用,會(huì)被認(rèn)為是沒(méi)有禮貌。
2.個(gè)人隱私
對(duì)大多數(shù)西方人來(lái)說(shuō),向陌生人或不大熟悉的人提出涉及年齡、收入、婚姻狀況、或家庭情況等問(wèn)題是不禮貌的,他們認(rèn)為這些問(wèn)題屬個(gè)人隱私范疇,忌諱別人問(wèn)及;而中國(guó)素以禮儀之邦著稱(chēng),是一個(gè)團(tuán)結(jié)友愛(ài)的國(guó)家,集體主義觀(guān)念強(qiáng),所以中國(guó)人很可能會(huì)問(wèn)及這樣的問(wèn)題,以示對(duì)別人的友好和關(guān)心。例如,中國(guó)人可能會(huì)說(shuō)“你每個(gè)月工資多少?”“你家有幾個(gè)孩子?”等。而因?yàn)槲鞣綒夂蛞鬃?,所以?jiàn)面經(jīng)常討論一些關(guān)于天氣的問(wèn)題,不會(huì)問(wèn)及隱私問(wèn)題,這些問(wèn)題會(huì)令他們尷尬,難以回答。
(四)歷史典故
人們常常在不自覺(jué)間運(yùn)用出于各自民族文化遺產(chǎn)的典故,比如中國(guó)人會(huì)說(shuō)“三十六計(jì)走為上計(jì)”,西方人會(huì)講“He’s a Shylock.”(他是個(gè)守財(cái)奴)。如果我們對(duì)彼此的文化了解不多,很多時(shí)候就會(huì)很難理解對(duì)方,很顯然,這是因?yàn)楦髅褡逦幕z產(chǎn)不同的緣故。中國(guó)的典故多源于古代四大名著、民間傳說(shuō)、神話(huà)以及中國(guó)傳統(tǒng)的體育娛樂(lè)項(xiàng)目,如象棋、戲劇等;而西方人的典故則多出于英美文學(xué)作品及神話(huà)傳說(shuō),如莎翁的作品、《圣經(jīng)》以及傳統(tǒng)的體育項(xiàng)目。
(五)思維方式
英語(yǔ)注重語(yǔ)法形式完整,句子組織嚴(yán)密,層次井然有序。比如:If winter comes,can spring be far away?(冬天來(lái)了,春天還會(huì)遠(yuǎn)嗎?)一見(jiàn)到if,兩句間的邏輯關(guān)系便一目了然;而漢語(yǔ)則很少使用連接手段,有時(shí)句子看上去松散,句子間的邏輯關(guān)系從外表不易看出。比如,“想留就留下,不想留就走,沒(méi)人管你”幾個(gè)句子間無(wú)連接成分,句間關(guān)系從外表上根本看不出,但句子的意思卻把它們聯(lián)系在一起,這就是人們所說(shuō)的英語(yǔ)重形合,漢語(yǔ)重意合。這些差異反映了英漢民族思維方式的不同:英民族重理性,重視邏輯思維;而漢民族重悟性,注重辯證思維。
二、文化差異在高職英語(yǔ)教學(xué)中的滲透
從以上我們不難看出中西方文化存在著許多的差異,只有清楚和理解文化后,語(yǔ)言學(xué)習(xí)才會(huì)更容易掌握,所以我們要培養(yǎng)學(xué)生跨文化交流的能力。要培養(yǎng)出具有高職特色的實(shí)用型人才,就必須重視培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí),不斷提高學(xué)生對(duì)中西文化差異的敏感性。在培養(yǎng)學(xué)生學(xué)習(xí)語(yǔ)言的同時(shí),還要注意學(xué)習(xí)語(yǔ)言背后的文化,這就要求在教學(xué)過(guò)程中教師要時(shí)刻注意文化差異的滲透。
(一)加強(qiáng)中西方文化差異的比較
教師在授課時(shí),要根據(jù)教材特點(diǎn)和內(nèi)容隨時(shí)抓住時(shí)機(jī)向?qū)W生介紹中西方國(guó)家在文化、風(fēng)俗、生活習(xí)慣、政治上的差異,使學(xué)生能夠更快地了解西方文化背景,為更好地學(xué)習(xí)英語(yǔ)鋪平道路。例如,隨著英語(yǔ)教學(xué)的普及和推廣,國(guó)外的節(jié)日也越來(lái)越被我們國(guó)人所接受。如圣誕節(jié)、情人節(jié)等,教師可以就這些學(xué)生感興趣的節(jié)日講有關(guān)Christmas和Valentine’s Day的來(lái)歷以及這方面的習(xí)俗,這樣將語(yǔ)言與文化同步進(jìn)行,不僅增添了學(xué)生的學(xué)習(xí)情趣,使學(xué)生加深了對(duì)語(yǔ)言的記憶,了解了異國(guó)風(fēng)情,而且能夠真正達(dá)到融會(huì)貫通、學(xué)以致用的目的。
(二)利用多種渠道多種手段向?qū)W生展示中西方文化的差異
運(yùn)用多媒體技術(shù)向?qū)W生展示英語(yǔ)電影、圖片等,通過(guò)直觀(guān)感受使學(xué)生了解西方國(guó)家的文化歷史和風(fēng)土人情,讓學(xué)生接觸到教科書(shū)中所沒(méi)有的更為地道的英語(yǔ)。如,帶有中文字幕的英文原版電影可以幫助學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ),一段優(yōu)秀的電影片段可以幫學(xué)生解決很多問(wèn)題,學(xué)到很多可以隨時(shí)運(yùn)用的英語(yǔ)精華。教師可以采取以下的步驟:1.找出電影臺(tái)詞中最切合實(shí)際生活的部分;2.反復(fù)聽(tīng)電影片段,并跟著模仿;3.瘋練,直至脫口而出;4.攻克其中的重點(diǎn)單詞、口語(yǔ)要素和實(shí)用句子,舉一反三,直至運(yùn)用自如;5.話(huà)劇表演。
(三)注重英語(yǔ)俚語(yǔ)(American Idioms)的傳授
我們都知道每個(gè)國(guó)家都有豐厚的文化內(nèi)涵,而俚語(yǔ)正是這些文化內(nèi)涵表現(xiàn)的一個(gè)重要方面。在與外國(guó)人交談時(shí),俚語(yǔ)很多時(shí)候不容易被理解,導(dǎo)致溝通障礙。因此,教師可以隨時(shí)隨堂講授,要求或經(jīng)常提醒學(xué)生注意平時(shí)積累。此外,還要注意說(shuō)話(huà)的對(duì)象、場(chǎng)合與時(shí)間,這樣理解會(huì)容易些。
(四)開(kāi)設(shè)中西方文化選修課
中西方文化選修課向?qū)W生提供了中西方傳統(tǒng)優(yōu)秀文化的深厚積淀,讓學(xué)生去感知、認(rèn)同和領(lǐng)悟其教育意義,加強(qiáng)了學(xué)生對(duì)世界的了解。教師可通過(guò)大量信息的收集、分析、判斷和推論來(lái)激發(fā)學(xué)生思維,培養(yǎng)他們分析比較的能力,提高整體素質(zhì)。學(xué)生通過(guò)選修課的學(xué)習(xí),不但可以學(xué)到文化史上的基本知識(shí),更重要的是可以學(xué)到分析和比較的學(xué)習(xí)方法,學(xué)到終身學(xué)習(xí)的本領(lǐng)。
綜上所述,中西方文化差異與高職英語(yǔ)教學(xué)之間關(guān)系密切,在英語(yǔ)教學(xué)中注意文化意識(shí)的培養(yǎng),不僅可以幫助學(xué)生掌握教材設(shè)計(jì)者對(duì)語(yǔ)言本身提出的要求,而且可以使學(xué)生的綜合知識(shí)得到有效的擴(kuò)展和深化。通過(guò)中西方文化的比較和對(duì)比,既開(kāi)闊了學(xué)生的視野,又使他們更理解本國(guó)的文化,這有助于培養(yǎng)他們具有愛(ài)國(guó)主義和國(guó)際主義思想,形成正確的人生觀(guān)。
文化差異的傳授是外語(yǔ)教學(xué)不可缺少的組成部分,結(jié)合文化教育進(jìn)行英語(yǔ)語(yǔ)言教學(xué)意義十分重大。因此,將文化意識(shí)和文化差異真正融會(huì)到高職英語(yǔ)教學(xué)中,學(xué)生能夠更深刻地理解英語(yǔ)語(yǔ)言,并能正確運(yùn)用語(yǔ)言表達(dá)自己的思想,真正達(dá)到融會(huì)貫通的境界,使英語(yǔ)學(xué)習(xí)更加多姿多彩,使高職教育培養(yǎng)出更迎合社會(huì)需求的人才。
參考文獻(xiàn):
[1]李信.中西方文化比較概論.北京.航空工業(yè)出版社,2003.
[2]劉潤(rùn)清.劉潤(rùn)清論大學(xué)英語(yǔ)教學(xué).外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1999.
關(guān)鍵詞:中職英語(yǔ) 文化差異
1.在中職英語(yǔ)教學(xué)中加強(qiáng)中西文化差異性教育的重要意義
1.1語(yǔ)言是人類(lèi)的交際手段。不同地區(qū)之間人們所使用的語(yǔ)言千差萬(wàn)別,要進(jìn)行跨文化交流首先必須掌握交流的載體,即語(yǔ)言
英語(yǔ)和漢語(yǔ)處于兩種不同的文化背景中,存在語(yǔ)言的差異和文化的差異,語(yǔ)言的差異主要表現(xiàn)在語(yǔ)音、文字、詞語(yǔ)、句子結(jié)構(gòu)、語(yǔ)法和篇章結(jié)構(gòu)上。而文化的差異則是:使用不同語(yǔ)言的人們由于文化背景、民族特色、地區(qū)差異的不同而對(duì)同一事物的看法、理解和表達(dá)也不同,其本質(zhì)是對(duì)事物的價(jià)值取向的差異。不同文化有不同的觀(guān)念,往往帶來(lái)認(rèn)識(shí)上的偏差和誤區(qū)。對(duì)學(xué)生進(jìn)行中西文化區(qū)別教育是何等重要??朔幕町愒斐傻慕浑H障礙已經(jīng)成為各個(gè)國(guó)家共同面臨的問(wèn)題。在進(jìn)行跨文化交際的過(guò)程中,由于不同的文化有不同的解釋,往往會(huì)產(chǎn)生誤解。只有真正懂得語(yǔ)言的文化差異,才能進(jìn)行無(wú)障礙的交流。
1.2對(duì)中職學(xué)生進(jìn)行文化差異性教育是實(shí)現(xiàn)運(yùn)用語(yǔ)言進(jìn)行交際的關(guān)鍵
語(yǔ)言是文化的產(chǎn)物,它具有深刻的文化內(nèi)涵,與不同的對(duì)象,在什么樣的情況下,如何表述一個(gè)思想,與文化背景密切相關(guān)。語(yǔ)言能力是交際能力的基礎(chǔ),然而具備了語(yǔ)言能力并不意味著具備了交際能力。越來(lái)越多的人已達(dá)成共識(shí),即交際能力應(yīng)包括:英語(yǔ)的聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)四種語(yǔ)言技能,和不同文化背景的人們進(jìn)行正確交際即社會(huì)能力。但英語(yǔ)教學(xué)中,教師往往比較重視語(yǔ)言的外在形式和語(yǔ)法結(jié)構(gòu),即培養(yǎng)學(xué)生造出合乎英語(yǔ)語(yǔ)法規(guī)則的句子,而忽視了使用語(yǔ)言的社會(huì)環(huán)境,特別是語(yǔ)言的文化差異,從而忽視了學(xué)生的交際能力。
2.在中職英語(yǔ)教學(xué)中應(yīng)該注意的中西文化區(qū)別教育的內(nèi)容
在中職英語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐中,中西文化差異及其給學(xué)生帶來(lái)的困擾主要表現(xiàn)在:
2.1稱(chēng)呼語(yǔ)。如“comrade”這個(gè)詞是社會(huì)主義國(guó)家所特有的稱(chēng)呼語(yǔ),在英語(yǔ)國(guó)家稱(chēng)呼不知其名的陌生人常用Sir和Madam。如果我們和講英語(yǔ)的國(guó)家的人以comrade相稱(chēng),他們將會(huì)感到莫明其妙。學(xué)生們會(huì)稱(chēng)呼李阿姨為“Uncle 1i”,這也是中文思維套用英語(yǔ)的現(xiàn)象。漢語(yǔ)中的親屬稱(chēng)謂有泛化使用的傾向,常用于非親屬之間:年輕人對(duì)長(zhǎng)輩稱(chēng)“叔叔”“阿姨”;對(duì)平輩稱(chēng)“大哥”“大姐”。但在英語(yǔ)中,親屬稱(chēng)謂不被廣泛地用于社交?!癠ncle Smith”“Aunt Brown”,對(duì)方聽(tīng)了會(huì)覺(jué)得不太順耳。英語(yǔ)文化中只有關(guān)系十分密切的情況下才使用此類(lèi)親屬稱(chēng)謂且后面不帶姓,只帶名,如“Uncle Tom”。又如學(xué)生知道teacher的含義是“老師”,也就相應(yīng)地把“王老師”稱(chēng)為“Teacher Wang”。其實(shí),英語(yǔ)中teacher只是一種職業(yè);漢語(yǔ)有尊師的傳統(tǒng),“教師”已不僅僅是一種職業(yè),而成為一種對(duì)人的尊稱(chēng)。由于這種文化上的差異,造成學(xué)生的簡(jiǎn)單理解:王老師=Teacher Wang。
2.2感謝和答謝。一般來(lái)說(shuō),我們中國(guó)人在家庭成員之間很少用“謝謝”。如果用了,會(huì)感覺(jué)相互關(guān)系上有了距離。而在英語(yǔ)國(guó)家“Thank you”幾乎用于一切場(chǎng)合,所有人之間,即使父母與子女,兄弟姐妹之間也不例外。送上一瓶飲料,準(zhǔn)備一桌美餐,對(duì)方都會(huì)說(shuō)一聲“Thank you”。在公共場(chǎng)合,不管別人幫你什么忙,你都要道一聲“Thank you”。這是最起碼的禮節(jié)。當(dāng)別人問(wèn)你是否要吃點(diǎn)或喝點(diǎn)什么時(shí)(Would you like something to eat/drink?),我們通常習(xí)慣于客氣一番,回答:“不用了”“別麻煩了”等。按照英語(yǔ)國(guó)家的習(xí)慣,你若想要,就不必推辭,說(shuō)聲“Yes,please.”若不想要,只要說(shuō)“No,thanks”就行了。這也充分體現(xiàn)了中國(guó)人含蓄和英語(yǔ)國(guó)家人坦蕩直率的不同性格。
2.3贊美。在英語(yǔ)國(guó)家,贊美也常用來(lái)作為談話(huà)的開(kāi)始。贊美的內(nèi)容主要有個(gè)人的相貌、外表、新買(mǎi)的東西、個(gè)人在某方面出色的表現(xiàn)或是工作等。通常稱(chēng)贊別人的外表時(shí)只稱(chēng)贊她努力(打扮)的結(jié)果,而不是她的天生麗質(zhì)。因此贊美別人發(fā)型的很多,贊美別人漂亮頭發(fā)的很少。對(duì)別人的贊美,最普通的回答是:“Thank you”。如A:Your shirt looks nice. B:Thank you.
2.4隱私。中國(guó)人初次見(jiàn)面多會(huì)問(wèn)及年齡、婚姻、收入等表示關(guān)心,而英語(yǔ)國(guó)家人卻對(duì)此比較反感,認(rèn)為這些都涉及個(gè)人隱私。如我們經(jīng)常會(huì)問(wèn)的“How old are you,Mrs Read?”英美國(guó)家的人可能會(huì)回答“Ah,It’s a secret”為什么Mrs Read不肯說(shuō)出自己的年齡呢?因?yàn)橛⒄Z(yǔ)國(guó)家的人都希望自己在對(duì)方眼中顯得精力充沛,青春永駐,對(duì)自己實(shí)際年齡秘而不宣,婦女更是如此。再如中國(guó)人表示關(guān)心的“你去哪兒?”(Where are you going?)和“你在干什么?”(What are you doing?)在英語(yǔ)中就成為刺探別人隱私的審問(wèn)和監(jiān)視別人的話(huà)語(yǔ)而不受歡迎。
2.5打招呼。中國(guó)人日常打招呼習(xí)慣于問(wèn):“你吃飯了嗎?”(Have you had your lunch?)如果你跟英語(yǔ)國(guó)家的人這樣說(shuō),他們會(huì)認(rèn)為你想請(qǐng)他們吃飯。英語(yǔ)國(guó)家人打招呼通常以天氣、健康狀況、交通、體育以及興趣愛(ài)好為話(huà)題。
2.6節(jié)日。中國(guó)和講英語(yǔ)國(guó)家的文化差異還顯著地表現(xiàn)在節(jié)日方面。除中國(guó)和英語(yǔ)國(guó)家共同有的節(jié)日(如New Year’s Day)外,雙方還各有自己獨(dú)特的節(jié)日,中國(guó)有the Spring Festival, the Dragon Festival,Mid Autumn Festival等。英語(yǔ)國(guó)家有Valentine’s Day(情人節(jié)),Easter(復(fù)活節(jié)),April Fool’s Day(愚人節(jié)),Mother’s Day(母親節(jié)),Thanks Giving Day(感恩節(jié))和Christmas Day(圣誕節(jié))等。對(duì)于別人在節(jié)日送來(lái)的禮物,中國(guó)人和講英語(yǔ)的國(guó)家的人也表現(xiàn)出不同的態(tài)度:中國(guó)人往往要推辭一番,表現(xiàn)得無(wú)可奈何地接受,接受后一般也當(dāng)面不打開(kāi)。如果當(dāng)面打開(kāi)并喜形于色,可能招致“貪財(cái)”的嫌疑。而在英語(yǔ)文化中,人們對(duì)別人送的禮品,一般都要當(dāng)面打開(kāi)稱(chēng)贊一番,并且欣然道謝。
關(guān)鍵詞:初中英語(yǔ);跨文化教學(xué);中西方文化
語(yǔ)言和文化有著密切關(guān)系,學(xué)習(xí)外語(yǔ)不僅僅是掌握語(yǔ)言的過(guò)程,也是接觸和認(rèn)識(shí)另一種文化的過(guò)程?!读x務(wù)教育初中英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)》明確指出,“要幫助學(xué)生了解世界和中西方文化的差異,拓展視野”“提高跨文化意識(shí)”。但筆者在初中英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中深深體會(huì)到,盡管跨文化教學(xué)已經(jīng)得到教育工作者的普遍重視,但現(xiàn)行英語(yǔ)教材的編撰仍以話(huà)題為主線(xiàn),強(qiáng)調(diào)大輸入量,注重學(xué)生的思維訓(xùn)練和知識(shí)的靈活運(yùn)用,至于語(yǔ)言背后的文化背景知識(shí)卻往往被忽略,沒(méi)有獨(dú)立的章節(jié)可供學(xué)習(xí),仍需要教師進(jìn)一步深入地挖掘相關(guān)背景知識(shí)、組織跨文化教學(xué)。就此,筆者在仁愛(ài)版初中英語(yǔ)的教學(xué)中做了以下嘗試:
一、重視中西文化知識(shí)的多元性,英語(yǔ)教學(xué)中滲透跨文化知識(shí)
英語(yǔ)教學(xué)中跨文化知識(shí)的滲透,必須始終依托于課堂教學(xué)內(nèi)容展開(kāi),脫離教材地介紹、講解,無(wú)疑會(huì)背離英語(yǔ)教學(xué)培養(yǎng)學(xué)生語(yǔ)言綜合運(yùn)用能力的宗旨。因此,在課堂教學(xué)中,我們必須充分重視教材中的中西方多元文化知識(shí)的發(fā)掘,把語(yǔ)言知識(shí)的傳授與文化教學(xué)緊密融合到一起。
仁愛(ài)版初中英語(yǔ)課本有很多內(nèi)容是關(guān)于中西方不同的日常生活行為、生活習(xí)慣而展開(kāi)的交際會(huì)話(huà)。恰當(dāng)?shù)貙?duì)這些內(nèi)容予以利用,同步講解語(yǔ)言知識(shí)點(diǎn)與跨文化知識(shí)間的聯(lián)系,或以教材為線(xiàn)索,適時(shí)提供和補(bǔ)充相關(guān)文化背景知識(shí),都可以幫助學(xué)生消除交際上的障礙,從而使學(xué)生更準(zhǔn)確、清楚地理解教材內(nèi)容。以七年級(jí)下冊(cè)Unite 8 Topic 3 Let's celebrate!一課為例,其主要內(nèi)容為談?wù)摴?jié)日“Christmas”圣誕節(jié)前后人們常做的事,結(jié)合前面Topic 2中“Customs in Different Countries”的話(huà)題討論,教師可以就圣誕節(jié)風(fēng)俗習(xí)慣以及節(jié)日的由來(lái)、慶祝時(shí)間、慶祝方式等進(jìn)一步加以延伸、介紹,以加深學(xué)生對(duì)文化差異的理解。教師也可以組織學(xué)生課后查閱材料,以“ Christmas and the Spring Festival”為題進(jìn)行英語(yǔ)寫(xiě)作,讓學(xué)生對(duì)比圣誕節(jié)與中國(guó)春節(jié)的文化差異,表達(dá)自我感受。在筆者所任教的班上,一些有興趣的學(xué)生還結(jié)合圖書(shū)館查閱的書(shū)籍、網(wǎng)絡(luò)文獻(xiàn)等,自主制作了題為“the differences between Christmas and the Spring Festival”的PPT,從Time、History、Home decorating、Celebrating、Festival food等方面詳細(xì)介紹了中西方最重要節(jié)日間的差異,讓學(xué)生們受益匪淺,也更增加了學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)和關(guān)注跨文化學(xué)習(xí)的興趣。
此外,如藝術(shù)文化:八年級(jí)(上)Unit3 Topic 2 I like country music中出現(xiàn)的幾首膾炙人口的世界流行歌曲;體育文化:“What shall we do for the Olympics”,都可以作為中西方文化交融的案例,結(jié)合相關(guān)的專(zhuān)用英語(yǔ)詞匯向同學(xué)們講授跨文化知識(shí)。只要教師做到有目的、
有意識(shí)地注重跨文化教學(xué),自然就能做到文化和語(yǔ)言并重。
二、凸顯中國(guó)文化的獨(dú)特性,英語(yǔ)教學(xué)中正確把握中西文化差異
詞匯學(xué)習(xí)是英語(yǔ)語(yǔ)言習(xí)得的基礎(chǔ)。而學(xué)習(xí)一個(gè)詞語(yǔ),不僅要了解它的字面含義,對(duì)其隱含意義的把握也尤為重要。很多英語(yǔ)詞匯都源自于諺語(yǔ)、神話(huà)、寓言或典故等,教師在指導(dǎo)學(xué)生掌握常用詞匯之外,補(bǔ)充相關(guān)的文化背景知識(shí)也有助于學(xué)生進(jìn)一步理解詞匯、短語(yǔ)的文化內(nèi)涵。
以神話(huà)動(dòng)物“龍(dragon)”為例,中國(guó)人為“龍的傳人”意義深遠(yuǎn),但在西方國(guó)家中,就不是這樣了。此外,中國(guó)文化中有關(guān)“狗”的成語(yǔ)常為貶義,俗語(yǔ)如“a running dog(走狗)”、“a homeless dog(喪家犬)”等,都包含有濃厚的貶低的色彩。而“dog(狗)”在西方卻是一種受寵愛(ài)的寵物,因此,“You are a lucky dog!”“Every dog has its day”都是贊美好運(yùn)的意思,并沒(méi)有貶義或歧視的意思。通過(guò)介紹這些細(xì)節(jié)文化背景知識(shí),就可以避免學(xué)生在一些交際英語(yǔ)聽(tīng)力、閱讀訓(xùn)練中對(duì)含有跨文化差異的詞匯、短語(yǔ)產(chǎn)生誤讀,并且能夠更好地激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的興趣,深入鉆研、理解英語(yǔ)詞匯。
除了教師在教材中發(fā)掘、補(bǔ)充的跨文化知識(shí)外,教材本身所提及、涵蓋的中西方文化知識(shí)尤其應(yīng)當(dāng)受到教師的重視與應(yīng)用,如仁愛(ài)版教材在九年級(jí)(下)中以較大篇幅對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化進(jìn)行了專(zhuān)題介紹。其中,Unit 5 “Learn about China”就大量涉及到了中國(guó)歷史、地理、茶文化等諸多知識(shí),還有很多名言,如“He who learns but does not think is lost;he who thinks but does not learn is in danger.”(學(xué)而不思則罔,思而不學(xué)則殆),“When I walk along with two others,I may be able to learn from them.”(三人行,必有我?guī)煟┑?。指?dǎo)學(xué)生掌握這些具有中國(guó)傳統(tǒng)文化特性的語(yǔ)言知識(shí),學(xué)生不僅可以運(yùn)用于寫(xiě)作中從而成為英語(yǔ)寫(xiě)作中的“亮點(diǎn)”,而且在交際對(duì)話(huà)中也能夠更好地傳播燦爛悠久的中國(guó)文化。
三、重視輔助語(yǔ)言材料的應(yīng)用,讓學(xué)生感受跨文化差異
進(jìn)行跨文化教學(xué),很重要的一點(diǎn)就是要利用原汁原味的語(yǔ)言材料,如報(bào)刊、電影等,幫助學(xué)生更直觀(guān)、清晰地感受到英美國(guó)家的風(fēng)土人情、語(yǔ)言行為,更深刻地把握英美文化與漢語(yǔ)言文化的差異。
筆者在跨文化教學(xué)中推薦給學(xué)生閱讀的報(bào)刊主要是《英語(yǔ)輔導(dǎo)報(bào)》《21世紀(jì)報(bào)》等,這些報(bào)紙都充分體現(xiàn)了語(yǔ)言文化的時(shí)代性,內(nèi)容新穎,內(nèi)容難度適宜,可供學(xué)生們輔助學(xué)習(xí)使用。比如,結(jié)合英語(yǔ)報(bào)刊中相關(guān)報(bào)道和九年級(jí)(上)中“Harry Potter”等內(nèi)容進(jìn)行對(duì)照閱讀,就可以很好地提升教學(xué)效果。其他如原版的英語(yǔ)經(jīng)典影片《Gone With The Wind (亂世佳人)》 《Kungfu Panda(功夫熊貓)》也可以選擇若干片段,供學(xué)生們學(xué)習(xí)使用。其中的經(jīng)典語(yǔ)句比如:After all,tomorrow is another day!(畢竟,明天又是新的一天);To make something special,you just have to believe it’s special.(相信奇跡才能創(chuàng)造奇跡),等等,都可以作為我們寫(xiě)作教學(xué)中的優(yōu)秀素材加以使用。
總之,重視跨文化教學(xué),提高學(xué)生對(duì)文化差異的敏感性,能夠有效鞏固與加深學(xué)生對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)掌握的程度。英語(yǔ)教師應(yīng)深入研究跨文化教學(xué)的各種有效形式,幫助學(xué)生建立良好的英語(yǔ)使用習(xí)慣,真正地提升學(xué)生對(duì)于英語(yǔ)知識(shí)的掌握程度及應(yīng)用水平。
參考文獻(xiàn):
[1]趙振華.初中英語(yǔ)教學(xué)中如何培養(yǎng)學(xué)生跨文化意識(shí)[J].
讀與寫(xiě),2011(4).
[2]孫衛(wèi)剛.初中英語(yǔ)教學(xué)中滲透及培養(yǎng)跨文化意識(shí)初探
關(guān)鍵詞:文化背景;英美文化;英語(yǔ)教學(xué)
語(yǔ)言與文化是相輔相成,互相融合的,語(yǔ)言離不開(kāi)文化,文化依靠語(yǔ)言,英語(yǔ)教學(xué)是語(yǔ)言教學(xué),當(dāng)然離不開(kāi)文化教育。作為一名高中英語(yǔ)教師要充分重視中英語(yǔ)文化差異,在課堂英語(yǔ)教學(xué)中隨時(shí)滲透文化教育,使學(xué)生在學(xué)英語(yǔ)過(guò)程中達(dá)到事半功倍。
一、為什么進(jìn)行文化教育
(一)活躍課堂氣氛,提高學(xué)生學(xué)習(xí)興趣
英語(yǔ)語(yǔ)言本身是豐富多彩的,它生動(dòng)、有趣、知識(shí)性強(qiáng)。由于我們的母語(yǔ)是漢語(yǔ).所以我們?cè)趯W(xué)習(xí)與漢文化不同的英語(yǔ)時(shí)感到有不小的障礙。對(duì)西方文化背景知識(shí)的講解和巧妙運(yùn)用,不僅可以消除學(xué)生的畏懼心理,而且能創(chuàng)造活躍的課堂氣氛,從而提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。
(二)開(kāi)闊學(xué)生視野,擴(kuò)大學(xué)生知識(shí)面
書(shū)本知識(shí)的獲得固然必不可少.而包括文化背景知識(shí)在內(nèi)的課外知識(shí)的介紹和了解也同樣不可缺少。西方文化背景知識(shí)是培育英語(yǔ)語(yǔ)言環(huán)境的沃土。向?qū)W生適時(shí)、適度地引入西方文化背景知識(shí)能開(kāi)闊其視野,擴(kuò)大其知識(shí)面,有利于培養(yǎng)高素質(zhì)的英語(yǔ)人才。
(三)加深語(yǔ)篇理解,提高學(xué)生閱讀能力
讀者如果對(duì)語(yǔ)篇所涉及的背景知識(shí)缺乏了解,就不能真正讀懂英語(yǔ)語(yǔ)篇的內(nèi)涵,從而導(dǎo)致理解困難,甚至產(chǎn)生誤解。例如,在學(xué)習(xí)人教版必修3 Unit3 A Million Pound Bank-note 時(shí),我首先讓大家了解作家馬克吐溫和 當(dāng)時(shí)的寫(xiě)作背景。還給同學(xué)們播放了相關(guān)的影片片段,大大加深了同學(xué)們的語(yǔ)篇理解。
(四)文化教育是實(shí)現(xiàn)運(yùn)用語(yǔ)言進(jìn)行交際的關(guān)鍵
發(fā)展交際能力是英語(yǔ)教學(xué)的最終目的。語(yǔ)言能力是交際能力的基礎(chǔ),然而具備了語(yǔ)言能力并不意味著具備了交際能力。但英語(yǔ)教學(xué)中,教師往往比較重視語(yǔ)言的外在形式和語(yǔ)法結(jié)構(gòu),即培養(yǎng)學(xué)生造出合乎語(yǔ)法規(guī)則的句子,而忽視了語(yǔ)言的社會(huì)環(huán)境,特別是語(yǔ)言的文化差異,致使學(xué)生難以知道什么場(chǎng)合該說(shuō)什么話(huà),從而忽視了學(xué)生的交際能力。
二、英美文化教育的內(nèi)容
在英語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐中,文化差異及其對(duì)學(xué)生帶來(lái)的干擾主要表現(xiàn)在以下七個(gè)方面:
1.稱(chēng)呼語(yǔ)
中文名字往往是姓在前,名在后,而英語(yǔ)中是名在前,姓在后,在英語(yǔ)國(guó)家稱(chēng)呼不知其名的陌生人常用Sir和Madam。我們?nèi)绻缹?duì)方的姓氏比如Smith,我們就可稱(chēng)呼某位先生為 Mr Smith已婚婦女為某某太太 Mrs Smith未婚婦女為某某小姐 miss Smith。對(duì)于有學(xué)銜軍銜、技術(shù)職稱(chēng)的人士可以用“頭銜姓”來(lái)稱(chēng)呼。例如Professor Smith.又如學(xué)生知道teacher的含義是“老師”,也就相應(yīng)地把“王老師”稱(chēng)為T(mén)eacher Wang。 其實(shí),英語(yǔ)中teacher只是一種職業(yè),英語(yǔ)國(guó)家的人聽(tīng)起來(lái)感覺(jué)不可思議。英語(yǔ)中稱(chēng)呼人一般用Mr., Miss, Mrs.等。
2.贊美
在英語(yǔ)國(guó)家,贊美也常用來(lái)作為交談的引子。贊美的內(nèi)容主要有個(gè)人的外貌、外表、新買(mǎi)的東西、個(gè)人財(cái)物、個(gè)人在某方面的出色的工作等。通常稱(chēng)贊別人的外表時(shí)只稱(chēng)贊她努力(打扮)的結(jié)果,而不是她的天生麗質(zhì)。因此贊美別人發(fā)型的很多,贊美別人漂亮頭發(fā)的很少。對(duì)別人的贊美,最普通的回答是:“Thank you.”
而中國(guó)文化一向視謙虛為美德,并且中國(guó)人側(cè)重個(gè)人與他人的關(guān)系以及群體力量在面對(duì)夸獎(jiǎng)時(shí)往往不正面承認(rèn)遵循自謙的原則習(xí)慣使用“不敢當(dāng)”“哪里哪里”、“慚愧、慚愧”,否則會(huì)被別人認(rèn)為狂妄自大不夠謙虛。而在英語(yǔ)文化中,人們對(duì)別人送的禮品,一般都要當(dāng)面打開(kāi)稱(chēng)贊一番,并且欣然道謝。
3.感謝和答謝
當(dāng)別人問(wèn)是否要吃點(diǎn)或喝點(diǎn)什么時(shí)(Would you like something to eat/? drink?),我們通常習(xí)慣于客氣一番,回答:“不用了”、“別麻煩了”等。按照英語(yǔ)國(guó)家的習(xí)慣,你若想要, 就不必推辭,說(shuō)聲“Yes, please.”若不想要,只要說(shuō)“No, thanks.”就行了。這也充分體現(xiàn)了中國(guó)人含蓄和英語(yǔ)國(guó)家人坦蕩直率的不同風(fēng)格。 而這種文化在高考交際用語(yǔ)考察中非常頻繁。
4.隱私
中國(guó)人初次見(jiàn)面問(wèn)及年齡、婚姻、收入表示關(guān)心,而英語(yǔ)國(guó)家人卻對(duì)此比較反感,認(rèn)為這些都涉及個(gè)人隱私。再如中國(guó)人表示關(guān)心的“你去哪兒?”(Where are you going?)和“你在干什么?”(What are you doing?)在英語(yǔ)中就成為刺探別人隱私的審問(wèn)監(jiān)視別人的話(huà)語(yǔ)而不受歡迎。
5.打招呼
中國(guó)學(xué)生對(duì)“How are you?” “ I’m fine ,Thank you ,and you?” 很熟練,但實(shí)際上說(shuō)英語(yǔ)國(guó)家的人并不這樣打招呼,他們通常會(huì)說(shuō)”How are you going?” 中國(guó)人日常打招呼習(xí)慣于問(wèn):“你吃飯了嗎?”(Have you had your dinner?)如果你跟英語(yǔ)國(guó)家的人這樣說(shuō),他們認(rèn)為你是想請(qǐng)他們吃飯。英語(yǔ)國(guó)家人打招呼通常以天氣、健康狀況、交通、體育以及興趣愛(ài)好為話(huà)題。
6.節(jié)日
中國(guó)和英語(yǔ)國(guó)家的文化差異還顯著地表現(xiàn)在節(jié)日方面。除中國(guó)和英語(yǔ)國(guó)家共同的節(jié)日(如New Year's Day)外,雙方還各有自己獨(dú)特的節(jié)日,中國(guó)有the Spring Festival, Mid—Autumn Day等;英語(yǔ)國(guó)家有Valentine's Day(情人節(jié)), April Fool's Day(愚人節(jié)) Thanks Giving Day(感恩節(jié))和Christmas Day(圣誕節(jié))等。中西方節(jié)日的風(fēng)俗習(xí)慣也很不相同;這在人教版 必修四 Unit1Festivals有充分地體現(xiàn)。
7.詞匯的文化內(nèi)涵
英語(yǔ)詞匯在長(zhǎng)期使用中積累了豐富的文化內(nèi)涵,所以在教學(xué)中要注意對(duì)英語(yǔ)詞匯的文 化意義的介紹,以防學(xué)生單純從詞匯本身做出主觀(guān)評(píng)價(jià)。比如senior citizen一詞許多英語(yǔ)學(xué)者會(huì)理解為“有社會(huì)地位的公民”而實(shí)際上這里的senior與社會(huì)地并無(wú)聯(lián)系。而西方人崇尚獨(dú)立“獨(dú)立”被認(rèn)為是 “老而無(wú)用”的代名詞。只注意其字面意義而忽視其文化內(nèi)涵或社會(huì)史化意義就很難真正理解并正確運(yùn)用。
三、英美文化教育的方法
文化教育的方法是多種多樣的,教師應(yīng)該采用靈活多變的方法提高學(xué)生對(duì)文化的敏感性,培養(yǎng)文化意識(shí),使他們能主動(dòng)地、自覺(jué)地吸收并融入新的文化環(huán)境中。
1.加強(qiáng)中西文化差異的比較,將中西文化在稱(chēng)呼、招呼語(yǔ)、感謝、謙虛、贊揚(yáng)、表示關(guān)心 、談話(huà)題材和價(jià)值觀(guān)念等方面的差異自覺(jué)自然地滲透到英語(yǔ)教學(xué)中。對(duì)此我們也可通過(guò)任務(wù)式教學(xué),創(chuàng)設(shè)情境,讓學(xué)生做對(duì)話(huà),表演情景劇等方式加深印象。
2. 多介紹一些好的英文歌曲,我校積極推進(jìn)英語(yǔ)文化,積極倡導(dǎo)英語(yǔ)文化進(jìn)課堂,課前三分鐘,我們英語(yǔ)教師往往會(huì)和同學(xué)們一起學(xué)唱英文歌,
3.多舉辦一些 英語(yǔ)角,英語(yǔ)戲劇比賽,我校每年都會(huì)舉辦英語(yǔ)情景劇比賽,通過(guò)比賽大大提高了師生的積極性,加深對(duì)文化知識(shí)的實(shí)際運(yùn)用。
4.推薦讀一些適合中學(xué)生讀的英文報(bào)紙比如21世紀(jì)英文報(bào), 從經(jīng)濟(jì),娛樂(lè),體育等各方面都有介紹,既了解時(shí)事,又加深了對(duì)英美文化的了解。向?qū)W生推薦閱讀體現(xiàn)外國(guó)文化的簡(jiǎn)易讀本,引導(dǎo)學(xué)生在閱讀時(shí)留心和積累文化背景、風(fēng)土人情、社會(huì)習(xí)俗等知識(shí)。
5. 利用英美原版電影和電視劇。電影是一個(gè)國(guó)家和民族社會(huì)文化和生活的最直觀(guān)、最生動(dòng)的反映。經(jīng)典英語(yǔ)電影戲劇是了解英美文化的一個(gè)窗口,通過(guò)劇中的劇情,臺(tái)詞等,同學(xué)們感受到的不僅僅是語(yǔ)言,文化就已經(jīng)滲透在內(nèi)了, 另外觀(guān)看一些好的影片,還可以幫助同學(xué)們建立好的品格,并且啟發(fā)他們。我常推薦的影片有:《一路順風(fēng)》, 《南北戰(zhàn)爭(zhēng)》, 《綠野仙蹤》,《夢(mèng)幻成真》,《棒球小英雄》等
總之,在英語(yǔ)教學(xué)中不能只單純注意語(yǔ)言教學(xué),而必須加強(qiáng)語(yǔ)言的文化導(dǎo)入,重視語(yǔ)言文化差異及對(duì)語(yǔ)言的影響。只有這樣,才能在實(shí)際中正確運(yùn)用語(yǔ)言
參考文獻(xiàn):
關(guān)鍵詞:英語(yǔ)教學(xué) 文化教育
語(yǔ)言是文化的載體,是文化的主要表現(xiàn)形式。語(yǔ)言是隨著民族的發(fā)展而發(fā)展的,語(yǔ)言是社會(huì)民族文化的一個(gè)組成部分。不同民族有著不同的文化、歷史、風(fēng)俗習(xí)慣和風(fēng)土人情等,各民族的文化和社會(huì)風(fēng)俗又都在該民族的語(yǔ)言中表現(xiàn)出來(lái)。語(yǔ)言離不開(kāi)文化,文化依靠語(yǔ)言,英語(yǔ)教學(xué)是語(yǔ)言教學(xué),當(dāng)然離不開(kāi)文化教育。
一、為什么進(jìn)行文化教育
1.文化差異是跨文化交際的障礙文化差異是跨文化交際的障礙,克服文化差異造成的交際障礙已經(jīng)成為整個(gè)世界共同面臨的問(wèn)題。一個(gè)企業(yè)若想讓自己的產(chǎn)品暢銷(xiāo)國(guó)際市場(chǎng),不僅需要高超的經(jīng)濟(jì)和技術(shù)手段,而且需要深入了解對(duì)象國(guó)的文化,使該產(chǎn)品在包裝設(shè)計(jì)和實(shí)用性方面符合對(duì)象國(guó)民眾的心理需求。如,在中國(guó),“龍(dragon)”是我們的精神圖騰,是吉祥和權(quán)力的象征,中國(guó)人也以作為龍的傳人而倍感自豪,然而在西方人眼里,對(duì)“龍”就沒(méi)有這份特殊的情感,甚至將“龍”理解為一種張牙舞爪的可怕的怪物。如果某一企業(yè)家對(duì)此不甚了解,將印有“龍”圖案的產(chǎn)品推向國(guó)際市場(chǎng),試想這種產(chǎn)品能否刺激西方人的購(gòu)買(mǎi)欲?能否給企業(yè)創(chuàng)造高效益?
2.文化教育是實(shí)現(xiàn)運(yùn)用語(yǔ)言進(jìn)行交際的關(guān)鍵越來(lái)越多的人已達(dá)成共識(shí),即交際能力應(yīng)包括五個(gè)方面:四種技能(聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě))加上社會(huì)能力(即和不同文化背景的人們進(jìn)行合適交際的能力)。但英語(yǔ)教學(xué)中,教師往往比較重視語(yǔ)言的外在形式和語(yǔ)法結(jié)構(gòu),即培養(yǎng)學(xué)生造出合乎語(yǔ)法規(guī)則的句子,而忽視了語(yǔ)言的社會(huì)環(huán)境,特別是語(yǔ)言的文化差異,致使學(xué)生難以知道什么場(chǎng)合該說(shuō)什么話(huà),從而忽視了學(xué)生的交際能力。
二、文化教育的內(nèi)容
在英語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐中,文化差異及其對(duì)學(xué)生帶來(lái)的干擾主要表現(xiàn)在以下八個(gè)方面:1.稱(chēng)呼語(yǔ)人教社JEFC教材Book 3 Lesson 14 The man upstairs中,出現(xiàn)過(guò)“I’m sorry to trouble you, comrade.”的道歉語(yǔ)?!癱omrade”是社會(huì)主義國(guó)家所特有的稱(chēng)呼,在英語(yǔ)國(guó)家稱(chēng)呼不知其名的陌生人常用Sir和Madam.如果我們和英語(yǔ)國(guó)家的人以comrade相稱(chēng),他們將會(huì)感到莫明其妙。
在JEFC Book 3 Lesson 34 Uncle Wang’s Factory中,學(xué)生們稱(chēng)呼一位工人為“Uncle Wang”, 這也是中文思維套用英語(yǔ)的現(xiàn)象。漢語(yǔ)中的親屬稱(chēng)謂有泛化使用的傾向,常用于非親屬之間 :年輕人對(duì)長(zhǎng)輩稱(chēng)“叔叔”、“阿姨”;對(duì)平輩稱(chēng)“大哥”、“大姐”。但在英語(yǔ)中,親屬稱(chēng)謂不廣泛地用于社交。如果我們對(duì)母語(yǔ)是英語(yǔ)的長(zhǎng)輩稱(chēng)“Uncle Smith”、“Auntie Brow n”,對(duì)方聽(tīng)了會(huì)覺(jué)得不太順耳。英語(yǔ)文化中只有關(guān)系十分密切的情況下才使用此類(lèi)親屬稱(chēng)謂且后面不帶姓,只帶名,如“Uncle Tom”。
2.感謝和答謝
一般來(lái)說(shuō),我們中國(guó)人在家庭成員之間很少用“謝謝”。如果用了,聽(tīng)起來(lái)會(huì)很怪,或相互關(guān)系上有了距離。而在英語(yǔ)國(guó)家“Thank you.”幾乎用于一切場(chǎng)合,所有人之間,即使父母與子女,兄弟姐妹之間也不例外。送上一瓶飲料,準(zhǔn)備一桌美餐,對(duì)方都會(huì)說(shuō)一聲“Thank you.”公共場(chǎng)合,不管別人幫你什么忙,你都要道一聲“Thank you.”。這是最起碼的禮節(jié)。
3.贊美
在英語(yǔ)國(guó)家,贊美也常用來(lái)作為交談的引子。贊美的內(nèi)容主要有個(gè)人的外貌、外表、新買(mǎi)的東西、個(gè)人財(cái)物、個(gè)人在某方面的出色的工作等。通常稱(chēng)贊別人的外表時(shí)只稱(chēng)贊她努力(打扮)的結(jié)果,而不是她的天生麗質(zhì)。因此贊美別人發(fā)型的很多,贊美別人漂亮頭發(fā)的很少。對(duì)別人的贊美,最普通的回答是:“Thank you.”如,A:Your skirt looks nice.B:Thank you.
4.隱私
中國(guó)人初次見(jiàn)面問(wèn)及年齡、婚姻、收入表示關(guān)心,而英語(yǔ)國(guó)家人卻對(duì)此比較反感,認(rèn)為這些都涉及個(gè)人隱私。如在JEFC Book 1 Lesson 16中有這樣的對(duì)話(huà):“How old are you, Mrs Read? ”“Ah, it’s a secret!”為什么Mrs Read不肯說(shuō)出自己的年齡呢?因?yàn)橛⒄Z(yǔ)國(guó)家人都希望自己在對(duì)方眼中顯得精力充沛,青春永駐,對(duì)自己實(shí)際年齡秘而不宣,婦女更是如此。再如中國(guó)人表示關(guān)心的“你去哪兒?”(Where are you going?)和“你在干什么?”(What are you doing?)在英語(yǔ)中就成為刺探別人隱私的審問(wèn)監(jiān)視別人的話(huà)語(yǔ)而不受歡迎。
5.打招呼
中國(guó)人日常打招呼習(xí)慣于問(wèn):“你吃飯了嗎?”(Have you had your dinner?)如果你跟英語(yǔ)國(guó)家的人這樣說(shuō),他們認(rèn)為你是想請(qǐng)他們吃飯。英語(yǔ)國(guó)家人打招呼通常以天氣、健康狀況、交通、體育以及興趣愛(ài)好為話(huà)題。
6.節(jié)日
中國(guó)和英語(yǔ)國(guó)家的文化差異還顯著地表現(xiàn)在節(jié)日方面。除中國(guó)和英語(yǔ)國(guó)家共同的節(jié)日(如New Year’s Day)外,雙方還各有自己獨(dú)特的節(jié)日,中國(guó)有the Spring Festival, the Dragon Festival, Mid―Autumn Day等;英語(yǔ)國(guó)家有Valentine’s Day(情人節(jié)),Easter(復(fù)活節(jié)), April Fool’s Day(愚人節(jié)),Mother’s Day(母親節(jié)),Thanks Giving Day(感恩節(jié))和Christmas Day(圣誕節(jié))等。中西方節(jié)日的風(fēng)俗習(xí)慣也很不相同;這在人教社JEFC教材中有充分地體現(xiàn),如JEFC Book 2 Unit 3 Mid―Autumn Day和Book 3 Unit l3 Merry Christmas!在節(jié)日里,對(duì)于別人送來(lái)的禮物,中國(guó)人和英語(yǔ)國(guó)家的人也表現(xiàn)出不同的態(tài)度。中國(guó)人往往要推辭一番, 表現(xiàn)得無(wú)可奈何地接受,接受后一般也當(dāng)面不打開(kāi)。如果當(dāng)面打開(kāi)并喜形于色,可能招致“ 貪財(cái)”的嫌疑。而在英語(yǔ)文化中,人們對(duì)別人送的禮品,一般都要當(dāng)面打開(kāi)稱(chēng)贊一番,并且欣然道謝。
三、文化教育的方法
文化教育的方法是多種多樣的,教師應(yīng)該采用靈活多變的方法提高學(xué)生對(duì)文化的敏感性,培養(yǎng)文化意識(shí),使他們能主動(dòng)地、自覺(jué)地吸收并融入新的文化環(huán)境中。
1.加強(qiáng)中西文化差異的比較,將中西文化在稱(chēng)呼、招呼語(yǔ)、感謝、謙虛、贊揚(yáng)、表示關(guān)心、談話(huà)題材和價(jià)值觀(guān)念等方面的差異自覺(jué)自然地滲透到英語(yǔ)教學(xué)中。
對(duì)于英語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō), 發(fā)展交際能力是英語(yǔ)教學(xué)的終極目標(biāo)。語(yǔ)言能力是交際能力的基礎(chǔ),然而具備了語(yǔ)言能力并不意味著具備了交際能力。越來(lái)越多的人已達(dá)成共識(shí),即交際能力應(yīng)包括五個(gè)方面:四種技能(聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě))加上社會(huì)能力(即和不同文化背景的人們進(jìn)行合適交際的能力)。在我們的日常英語(yǔ)教學(xué)中,教師往往比較重視語(yǔ)言的外在形式和語(yǔ)法結(jié)構(gòu),即培養(yǎng)學(xué)生造出合乎語(yǔ)法規(guī)則的句子,而忽視了語(yǔ)言的社會(huì)環(huán)境,特別是語(yǔ)言的文化差異,致使學(xué)生難以知道什么場(chǎng)合該說(shuō)什么話(huà),從而忽視了學(xué)生的交際能力。其實(shí),文化教育是實(shí)現(xiàn)運(yùn)用語(yǔ)言進(jìn)行交際的關(guān)鍵。因此,語(yǔ)言的文化差異是我們?cè)谟⒄Z(yǔ)教學(xué)中一個(gè)必須面對(duì)和亟待解決的重要課題。
在英語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐中,文化差異及其對(duì)學(xué)生帶來(lái)的干擾主要表現(xiàn)在以下八個(gè)方面:
1.稱(chēng)呼語(yǔ)
人教版教材Book 3 Lesson 14 The man upstairs中,出現(xiàn)過(guò)“I?蒺m sorry to trouble you, comrade.”的道歉語(yǔ)?!癱omrade”是社會(huì)主義國(guó)家所特有的稱(chēng)呼,在英語(yǔ)國(guó)家稱(chēng)呼不知其名的陌生人常用Sir和Madam。如果我們和英語(yǔ)國(guó)家的人以comrade相稱(chēng),他們將會(huì)感到莫明其妙。
2.感謝和答謝
一般來(lái)說(shuō),我們中國(guó)人在家庭成員之間很少用“謝謝”。如果用了,聽(tīng)起來(lái)會(huì)很怪,或相互關(guān)系上有了距離。而在英語(yǔ)國(guó)家“Thank you.”幾乎用于一切場(chǎng)合,所有人之間,即使父母與子女,兄弟姐妹之間也不例外。送上一瓶飲料,準(zhǔn)備一桌美餐,對(duì)方都會(huì)說(shuō)一聲“Thank you.”公共場(chǎng)合,不管別人幫你什么忙,你都要道一聲“Thank you.”。這是最起碼的禮節(jié)。
3.贊美
在英語(yǔ)國(guó)家,贊美也常用來(lái)作為交談的引子。贊美的內(nèi)容主要有個(gè)人的外貌、外表、新買(mǎi)的東西、個(gè)人財(cái)物、個(gè)人在某方面的出色的工作等。通常稱(chēng)贊別人的外表時(shí)只稱(chēng)贊她努力(打扮)的結(jié)果,而不是她的天生麗質(zhì)。因此贊美別人發(fā)型的很多,贊美別人漂亮頭發(fā)的很少。對(duì)別人的贊美,最普通的回答是:“Thank you.”如,
A:Your skirt looks nice.
B:Thank you.
4.隱私
中國(guó)人初次見(jiàn)面問(wèn)及年齡、婚姻、收入表示關(guān)心,而英語(yǔ)國(guó)家人卻對(duì)此比較反感,認(rèn)為這些都涉及個(gè)人隱私。如在JEFC Book 1 Lesson 16中有這樣的對(duì)話(huà):“How old are you, Mrs Read? ”“Ah, it?蒺s a secret!”為什么Mrs Read不肯說(shuō)出自己的年齡呢?因?yàn)橛⒄Z(yǔ)國(guó)家人都希望自己在對(duì)方眼中顯得精力充沛,青春永駐,對(duì)自己實(shí)際年齡秘而不宣,婦女更是如此。再如中國(guó)人表示關(guān)心的“你去哪兒?”(Where are you going?)和“你在干什么?”(What are you doing?)在英語(yǔ)中就成為刺探別人隱私的審問(wèn)監(jiān)視別人的話(huà)語(yǔ)而不受歡迎。
5.打招呼
中國(guó)人日常打招呼習(xí)慣于問(wèn):“你吃飯了嗎?”(Have you had your dinner?)如果你跟英語(yǔ)國(guó)家的人這樣說(shuō),他們認(rèn)為你是想請(qǐng)他們吃飯。英語(yǔ)國(guó)家人打招呼通常以天氣、健康狀況、交通、體育以及興趣愛(ài)好為話(huà)題。
6.介紹
人教版 Book 1中“What?蒺s your name?”出現(xiàn)的頻率相當(dāng)高,但對(duì)于它在何種情況下使用卻鮮有解釋。實(shí)際上,英語(yǔ)國(guó)家的人在談話(huà)時(shí)一般先介紹自己的名字,如“I am…”對(duì)方自然會(huì)即刻說(shuō)出自己的姓名。即使在填寫(xiě)表格、面談等場(chǎng)合需要問(wèn)及姓名時(shí),一般也只說(shuō)“ You name, please?”或“May I know your name?”如果使用“What?蒺s your name?”,他們將有一種被審問(wèn)的感覺(jué)。
7.節(jié)日
中國(guó)和英語(yǔ)國(guó)家的文化差異還顯著地表現(xiàn)在節(jié)日方面。除中國(guó)和英語(yǔ)國(guó)家共同的節(jié)日(如New Year?蒺s Day)外,雙方還各有自己獨(dú)特的節(jié)日,中國(guó)有the Spring Festival, the Dragon Festival, Mid?鄄Autumn Day等;英語(yǔ)國(guó)家有Valentine?蒺s Day(情人節(jié)),Easter(復(fù)活節(jié)), April Fool?蒺s Day(愚人節(jié)),Mother?蒺s Day(母親節(jié)),Thanks Giving Day(感恩節(jié))和Christmas Day(圣誕節(jié))等。中西方節(jié)日的風(fēng)俗習(xí)慣也很不相同;這在人教社JEFC教材中有充分地體現(xiàn),如JEFC Book 2 Unit 3 Mid-Autumn Day和Book 3 Unit l3 Merry Christmas!在節(jié)日里,對(duì)于別人送來(lái)的禮物,中國(guó)人和英語(yǔ)國(guó)家的人也表現(xiàn)出不同的態(tài)度。中國(guó)人往往要推辭一番, 表現(xiàn)得無(wú)可奈何地接受,接受后一般也當(dāng)面不打開(kāi)。如果當(dāng)面打開(kāi)并喜形于色,可能招致“ 貪財(cái)”的嫌疑。而在英語(yǔ)文化中,人們對(duì)別人送的禮品,一般都要當(dāng)面打開(kāi)稱(chēng)贊一番,并且欣然道謝。
8.詞匯的文化內(nèi)涵
英語(yǔ)詞匯在長(zhǎng)期使用中積累了豐富的文化內(nèi)涵,所以在教學(xué)中要注意對(duì)英語(yǔ)詞匯的文 化意義的介紹,以防學(xué)生單純從詞匯本身做出主觀(guān)評(píng)價(jià)。比如red一詞,無(wú)論在英語(yǔ)國(guó)家還 是在中國(guó),紅色往往與慶?;顒?dòng)或喜慶日子有關(guān),英語(yǔ)里有“red?鄄letter days”(節(jié)假日)。尤其在中國(guó),紅色象征革命和社會(huì)主義等積極意義,但英語(yǔ)中的“red”還意味著危險(xiǎn)狀態(tài)或使人生氣,如“red flag”(引人生氣的事)。還有當(dāng)看到商業(yè)英語(yǔ)中的“in the red”,別以為是盈利,相反,是表示虧損、負(fù)債。相反,“in the black”則表示賺錢(qián)、盈利。
那么,面對(duì)以上文化差異給學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)帶來(lái)的困擾,我認(rèn)為,教師可以采用比較文化教學(xué)的方法來(lái)提高學(xué)生對(duì)文化的敏感性,培養(yǎng)比較文化意識(shí),使他們能主動(dòng)地、自覺(jué)地吸收并融入到新的文化環(huán)境中。
1.加強(qiáng)中西文化差異的比較。
級(jí)別:部級(jí)期刊
榮譽(yù):
級(jí)別:統(tǒng)計(jì)源期刊
榮譽(yù):中國(guó)優(yōu)秀期刊遴選數(shù)據(jù)庫(kù)
級(jí)別:部級(jí)期刊
榮譽(yù):中國(guó)優(yōu)秀期刊遴選數(shù)據(jù)庫(kù)
級(jí)別:北大期刊
榮譽(yù):中國(guó)優(yōu)秀期刊遴選數(shù)據(jù)庫(kù)
級(jí)別:省級(jí)期刊
榮譽(yù):中國(guó)優(yōu)秀期刊遴選數(shù)據(jù)庫(kù)